бодил

(ноктите – изрязани, нали?)

откъде е този стих –

Posted by late на 17.03.2011

„What is my husband’s first name?“,

някой случайно да знае?
(пробвах с гугъл – не открих.)

12 Отговора to “откъде е този стих –”

  1. сигурна ли си, че е стих, а не примерно „таен“ въпрос при регистрация в някой сайт?

  2. late said

    а не може ли
    тайният
    въпрос
    да е стих? ; )

    всъщност – да –
    нещо като таен въпрос беше.

    и, след като питаш по точно този начин,
    вероятно, притежаваш отговора –

    казвай, че любопитството ме гризе : )

  3. ааа, знам само моминското име на майка ми, ама едва ли ще свърши работа😉

  4. late said

    виждаш ли,
    защо е по-логично да е стих –

    отговорът е
    на няколко реда разстояние : ))

  5. ужас, всичко ли е поезия
    аз се зачетох
    http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?id=3128

  6. late said

    не, всичкото не е (и нищото също не е)

    обаче, мястото,
    на което срещнах този въпрос,

    определено,
    предполагаше литературна заигравка,

    това или е стих,
    или е заглавие на стих,

    в най-лошия случай –
    реплика от някакъв прозаичен текст,

    а името, малкото,
    ще е или името на автора (ако въпросът

    е заглавие) или някаква част
    от заглавието (ако въпросът е стих),

    в най-лошия случай –
    ще е нещо контекстуално ; ))

    а „трите процента“
    е ценен сайт,

    пък книгата на книгите е тази – http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?id=3103,

    искам я и горчиво съжалявам,
    че занемарих немския си навремето,

    anja utler трябва да се чете в
    оригинал – задължително! : )

  7. е чак пък задължително!
    не мога да изпълня този дълг,
    и на английски е трудно..

  8. late said

    хубавите неща
    не винаги
    са лесни : ) –

    anja utler –
    bilingual –

    http://germany.poetryinternationalweb.org/piw_cms/cms/cms_module/index.php?obj_id=2210 )

  9. mmm
    http://pippoetry.blogspot.com/2010/12/anja-utler.html
    &
    http://germanistik.gradina.net/haupt?p=1115

  10. late said

    да, именно от „pip“-блога
    открих anja utler,
    самият блог е необятно
    съкровище –
    има и текстове на
    оливерио хирондо (един от тримата

    поети, от „тъмната страна на сърцето“,
    чрез него, всъщност, попаднах на този блог,

    пък след това, клик по клик,
    открих и други невероятни сайтове

    и…… тези дни съм в…. рая направо😀
    част от бисерите са и
    други две немски поетеси,

    които ще прегледам днес,
    също – текст на преводача на аня утлер –

    http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/TC/article/view/4638/5418,
    който пък текст открих в едно любопитно списание за превода (по принцип)

    и т.н., и т.-н.,
    тези дни се чувствам като в рая🙂

    сега ще надзърна и във втория линк,
    който ми пращаш – данке : )

  11. late said

    по повод интервюто с м.е. –
    все едно слушах себе си –

    като била и от двете страни
    на филолог-обучението (😉 ),

    жалко, че нещата са все същите,
    дори н-години по-късно (ако

    интервюто е скорошно, де,
    не забелязах датата….),

    а следния цитат си окачам в рамка:

    МЕ: „Ами филолозите не служат за нищо, в това е тяхното единствено очарование. Те са единственото изключение (заедно с още по-безполезните философи) в този свят, неподчинено на идеята за полезност. И това е супер.“,

    великолепен, истиненн, очарователен !🙂

  12. […] някой случайно да знае? (пробвах с гугъл – не открих.) Прочетете повече -> WordPress.com Top Posts […]

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Промяна )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: